Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Звуки, издаваемые иилане´, похожи на человеческие, и различия не слишком затрудняют понимание. Они используют «ж» и «х», а «тх» и «дх» применяются редко. Четыре звука характерны для иилане´: «э» — горловой приступ; «< — щелчок; «´» — цоканье и «х» — причмокивание.
В богатстве языка и сложности такого перевода можно убедиться на примере следующего выражения:
«Первая боль жизни — от отцовской любви уйти в объятия моря, а первая радость — подруги, что ждут там тебя».
Для облегчения понимания разделим предложение на отдельные элементы — каждый со своим определителем, — обозначенные от С1 до С12.
С1 (развалиться) энге
С2 (лечь) Хан. нате. ихеи
СЗ (толкать) Ага. пте
С4 (упасть) ембо'<Ке2ка<
С5 (упасть) иги. рубу. шеи3
С6 (плыть) какх. шей. сесе
С7 (отшатнуться) хе. ауа. ихей
С8 (развести руки и ноги) хе. Ваи< ихеи.
С9 (плыть) какх. шей. нте
С10 (потянуться) енд. пелен. ни
С11 (плыть) асак. хен
С12 (тянуться) энге
1 — здесь окружающая среда обозначается вращением кончика хвоста.
2 — теплота подтверждается также движением шейных мускулов, как бы подавленным зевком.
3 — отметим, что выражения 4 и 5 соединены детерминативом, а 3 и 5 выражают противоположные вначале концепции.
4 — здесь иилане´ делают паузу, чтобы повторить движения в обратном порядке, образуя обратный параллелизм.
А вот как это же выражение будет выглядеть в точном переводе:
С1 (развалиться) Любовь.
С2 (лечь) Самец. Друг. Прикосновение. Запах.
СЗ (толкать) Уход. Одиночество.
С4 (упасть) Давление. Липкость. Прекращение.
С5 (упасть) Вход. Невесомость. Холод.
С6 (плыть) Соль. Холод. Движение.
С7 (отшатнуться) Число 1. Боль. Прикосновение. Запах.
С8 (развести руки и ноги) Радость. Прикосновение. Запах.
С9 (плыть) Соль. Холод. Охота.
С10 (потянуться) Видеть. Открытие. Рост.
С11 (плыть) Пляж. Самец/самка.
С12 (тянуться) Любовь.
В сжатой форме это транскрибируется так: Энге, хант ехен, агате етбокека нирубушен как шейсе, хеауахен; хевай< ихей, какшейнте, енуеленуу асахен энге.
На русский язык следовало бы переводить ритмизованной прозой, но можно удовлетвориться и приблизительным переводом.
Любовь отца; быть извергнутой из нее в холодное нелюбящее море — вот первая боль жизни; первая радость жизни (в холодных охотничьих угодьях) — встретить подруг и почувствовать их тепло.
Различия между языками людей и иилане´ столь велики, что могут явиться непреодолимой преградой для любого, кто попытается овладеть языком иилане´. Говорящие на разных языках люди пробуют понять друг друга, касаясь предметов и называя их. Камень, дерево, лист. Достигнув некоторого понимания, они могут перейти к действиям: брось камень, подними лист.
На языке иилане´ это немыслимо. Они не называют предметы, а описывают их. Вместо «стула» у них было бы: «деревце-чтобы-сесть». Там, где мы ограничимся одним словом «дверь», иилане´ может воспользоваться различными конструкциями: например, «вход-в-теплое-место» или «вход-в-холодное место», в зависимости от того, по какую сторону двери она находится.
Исель так и не сумела понять несколько положений. Она запомнила несколько слов и имела некоторое представление о детерминативах. Вейнте´ обратилась к ней таким образом: «(Растопырить руки и ноги) есекапен (согнуться) иидшепен (потянуться) ииленбесей (потянуться) ефендууруу (согнуться) иилевтуу (растопырить руки и ноги) иилсатефен».
Что можно перевести следующим образом: «(Растопырить руки и ноги) требую (согнуться) говорящая требует (потянуться) взаимная трудность речи (потянуться) увеличение продолжительности жизни (согнуться) увеличение равенства в речи (растопырить руки и ноги) речь эквивалентна жизни».
В переводе это значит: «Я сама требую этого. Говори, пожалуйста, как одна из йилейбе. Так ты будешь жить и расти дальше. Речь — это рост, прошу! Речь — это жизнь, пойми!»
Исель сумела только произнести: «Хас лейбе ене ни».
Она думала, что говорит «мне трудно говорить». Получилось же оскорбление, повлекшее ее смерть. «Самка-старость/энтропия-угодливость-растет». Она сделала четыре ошибки.
1) «Хас» означает не «я», а «самка». Так получилось потому, что Энге во время обучения показывала на себя.
2) «Лейбе» и в самом деле значит «трудный», но после детерминатива, предполагающего известную стесненность. Например, «сгорбиться», «нагнуться», «сесть на корточки», смысл сдвигается ближе к понятию возраста, старения, относящемуся не только к иилане´.
3) «Ене» означает не «речь», а «податливость», поскольку иилане´ связывают эти понятия.
4) «Ни» — поощрительное восклицание, употреблявшееся Энге в процессе обучения. Обозначает понятие: «расти, продолжать, стараться», но не «пожалуйста».
Не обладая хвостом, Исель не могла правильно отшатнуться. Наконец, самой последней и окончательной ее ошибкой явилось использование позы с растопыренными руками и ногами — позы превосходства и угрозы, последней позы Вейнте´. Поэтому Вейнте´ подумала, что Исель говорит «старая самка лебезит» или, может быть, «угодливость старит самок». Это чушь, и Вейнте´ совершенно естественно рассердилась, ведь она была вежливой с этим животным. Она-то пусть и не отшатывалась, но сгибалась. Участь Исель решена.
Керрик же отвечал: «(Отшатнуться) есекакуруд (поднять) есейуиешан (прямо) елен (прямо) лейбелейбе».
Он выразил фразу так: «(Отшатнуться) прекращение отвращения (поднять) высшее стремление к речи (прямо) долго-долго (прямо) трудно-трудно».
Вейнте´ поняла его так: «Я очень не хочу умирать. Я очень хочу говорить. Очень долго. Очень усердно». Сначала Вейнте´ не поняла, что он отшатнулся — из-за отсутствия хвоста. Но знак «поднять» она заметила, а потом поняла и все остальное.
ТАНУ
Да, история Земли записана на камнях ее. История нашей планеты, пусть и с пробелами, начиная от палеозойской эры до наших дней, отражена в окаменелостях. Так было и в эру древней жизни, когда в мелководных и теплых морях ползали черви, плавали медузы и прочие беспозвоночные существа. Континенты сливались тогда воедино, в единый огромный массив, именуемый ныне Пангеей.
Но уже тогда некоторые из существ сооружали себе известковые оболочки. Позже появились создания с внутренним скелетом, первые рыбы. Потом у них появились легкие и похожие на ласты конечности, позволившие выйти из моря на сушу. Так около 290 миллионов лет назад появились амфибии — предки первых рептилий.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Г. Гаррисон, Р. Шекли: Сборник научно–фантастических произведений - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- 50х50 - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Черный Ферзь - Михаил Савеличев - Научная Фантастика
- Да здравствует трансатлантический тунель! Ура! - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Мир на колесах - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Возвращение к звездам - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Возвращение [= Возвращение к звёздам; Звёзды; К звёздам] - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Рассказы. Миры Гарри Гаррисона. Том 14 - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Найденный мир - Андрей Уланов - Научная Фантастика
- Сепаратная война - Джо Холдеман - Научная Фантастика